terça-feira, 24 de novembro de 2009

Neologismos ingleses

Uma das consequencias de se passar o dia todo a falar inglés é que se comeca a querer incluir expressoes idiomáticas nos diálogos para dar mais enfase ao que se quer dizer. No entanto, nem sempre se alcanca o objectivo.











Eu e a minha amiga M. já tentámos introduzir as seguintes expressoes na língua inglesa:

"To feel like a donkey looking at a palace"
"To have wool feet"
"To wear the company's sweater"

Nao fomos bem sucedidas :)

4 comentários:

  1. Somos conhecidos em todo o mundo por criarmos expressões noutras linguas !!! Como domino melhor a lngua francesa ´gosto imenso destas duas: "Avec alors par ici?" e "Encore bien que je te trouve." Aí, estas não terão grande impacto ,mas o Paulo fará decerto um brilharete se as utilizar....
    Não desistas filha , "bué" "coche" e outros termos, no meu tempo não existiam e aos poucos entraram no léxico português..e
    pode ser que daqui a uns tempos deem valor aos teus dotes de saber inovar !!!!

    ResponderEliminar
  2. Vou pegar na dica!!! Hoje já vou brilhar ehehheheheh :-)))

    Gostei muito do post sobre Londres (Que ainda é uma "falha na minha educação". E vamos nessa de criar "Madaismos"!!!

    Beijos Grandes para a Mada e sua Mãe preferida :p

    ResponderEliminar
  3. Nao há o perigo de desistir... Mesmo involuntariamente vou tentando criar neologismos ;)
    PP, como é possível nao conheceres Londres? Agora que tens aqui uma prima que conheces, devias aproveitar :) A Guida vem cá na Páscoa!
    Bjs!

    ResponderEliminar
  4. Mas como é que eu só agora dei com isto?! ;)
    Gosto das expressões. No outro dia nós aqui, quando um colega disse: "vai-te encher de moscas", pensei logo que em inglês é que era giro: go fill yourself with flies! :oP

    ResponderEliminar